“连翻译都对不上,还能📎🙲吹?根本就是在瞎写吧?原作者估计要告他抄袭。原作《guilty》,符朝烟直接翻译😦成了《无罪无我》?”

    “希望大家理解,翻译本来就可以适当删改的,符朝烟只是翻译而已,希望大家不要🞕📽☬扯到侵权的事情。”

    “对啊,网🍜上🊞👛翻译版本这么多,不可🏑🙔🊆能每一个都一样啊!”

    “我觉得符朝烟翻译的这一版本,是我看到现在以来最契合原著的。🇧🛀🙏虽然翻译的句子对不上原著,但是表达的意思都一样啊!”

    今天是《剑意》第一天,成绩很好。

    还没过十二小时,票房就已经突破了5亿。

    但是,热搜始终卡在了第二位。

    昨天,热搜第一位被☮🂮💈《guilty》这篇短篇小说占😮🄱🁔据。

    而今天,他们本以为可🝵以安稳地呆在热搜第一。

    然而又遇到了符朝烟翻译小说的事情。

    符朝烟翻译《guilty》

    烟火还在控评,说道:“之前没有怎么看过国外的小说,看不懂全英文,但是符朝烟这一篇🎱🔼写🌡🀧⚷的很好啊。”

    “不管是翻译🊞👛,还是做单独拎出来的作品,我都觉得写得不错。”

    而虞蝶音也站了出来,说道:“👰🌣🀼这是上京大学文学系的作业,我也做了。

    是要翻译这一篇《🜦🄕♁guilty》,而且是🆯📄希望大家能够🆛根据自己的意愿,来删改一些语句。

    所以符朝烟这篇作业写的没有问题!

    在🞢🕲我看来,符朝烟🜦🄕♁🜦🄕♁的这篇翻译,和苏博今教授的相比也不差哦~”

    虞蝶音是上京大学文学系大二学生,🏑🙔🊆而且还是《倾覆》的编剧。

    她本就出生在书香世家,📎🙲对文学有一定的鉴赏能力🏶🏶。

    此话一出,立刻就引来了网友的关注。

    而烟火们更喜欢这个漂亮编☍♬剧了,🏗🚋👱都纷纷围了过来,支持符朝烟🈜和虞蝶音。

    “本来就是一个作业而已,大家用得着🇳🜫🅃就这么揪着不🞻🙚放吗?”

    “翻译🙸🏊😝的作🍜品这💆么多,大家可以想看自己喜欢的翻译作品啊,烟妹只是按照她的想法翻译而已。”