当然,那也是因为少时这几位是明星艺人的缘故,见对方的态度还算是真诚友善,忍不住就技痒地想要多卖弄点本领。

    毕竟给大明星沏茶喝的机会,也不是天天都有的,对吧?

    泰妍等人自然是连连点头,然后又是一叠声“康桑哈密达”地道谢着。

    于是蔡萍萍便转身再次离开包厢,过一会又拿了几样茶叶过来。

    这一回她再次展示茶艺的时候,就和之前沉默寡言地“光练不说”不一样了,兴致勃勃地介绍其每种茶叶的产地、制法以及相关的传说故事由来等等。

    结果就苦了若樱,毕竟她学的韩文也只是大学里的第二外语而已。日常沟通的对话,她来翻译完没问题。可是牵涉到一些比较冷僻的专有名词时,她也难免会抓瞎。

    而偏偏蔡萍萍解说的这些东西,有不少词汇都是日常生活里不太常用的。

    蔡萍萍可是闽南某个国最著名的茶艺专科学校里正儿八经读完大专学历的专科生,这个专业和一般意义上的茶艺师略有不同。

    所谓的茶艺师,在大众的直观理解里,就在功夫茶馆之类的场合给别人泡茶喝的半表演半展示性质的特种服务人员。而在这所学校里,“茶艺”一词可是涵盖了茶叶的种植、加工和深加工、包装设计、营销以及消费过程在内,课程里甚至还有传统舞蹈、古筝演奏、形体训练、美容、瑜伽等科目。所谓狭义“茶艺”,只不过是蔡萍萍读的那个专业里最浮于表面的沧海一粟罢了。

    天朝是茶文化的故乡,可世界上最爱喝茶的国家里,天朝其实名次排得不太高,差点就挤不进前二十的行列里(见第292章)。

    虽然历史上嗜好茶叶却渐渐喝不起天朝茶的英国人从天朝偷偷地将茶种、茶树标本和茶业工人带到印度,之后便有了名噪一时的阿萨姆茶等印度茶。

    印度茶固然因为价格便宜迅速抢占了市场,可天朝茶在英国茶叶市场还是始终据有一席之地的。

    顺理成章地,蔡萍萍接受过的培训中,这些茶艺趣闻知识都有英文版的翻译,并且早就已经背熟了。

    这时候见临时翻译夏若樱卡壳了,忍不住就条件反射地蹦出了几句英文。

    也算是歪打正着吧,少时两位美籍成员里正好就有一位此刻就在她的面前。

    Tiffany恰到好处站出来接着若樱往下翻了。

    虽然她出道初期的韩文水平也是出了名的战五渣,可那毕竟是和韩国土著比起来的结果,再加上这七年来绝大多数时间都在韩国生活,又曾下过不少苦功,现在她的韩文早就今非昔比了。

    于是现场就变成了蔡萍萍用英文介绍茶艺知识趣闻,然后再由Tiffany帮忙翻为韩文的情景。

    “原来是美国人?哈哈,知道吗?们美国的建立,就和我手上的茶叶离不开关系!”

    见Tiffany把英文翻译成韩文的水准似乎比若樱把中文翻成韩文还要强不少,像若樱经常需要想一想才能开口翻译,而Tiffany似乎能做到听完一句,立即不假思索地同步翻译的程度,蔡萍萍忍不住便赞了一句Tiffany的英文。

    然后Tiffany就老老实实地承认了她其实是美籍韩裔的事实,换而言之,英文才是她的第一母语。

    蔡萍萍顺口就开了个玩笑,当然用的还是英文。

    “怎么说?”Tiffany茫然地囧起八字眉问道。