不过,能不能升起最“准确”的那面旗帜,就得看旗手的本事了。

    ……

    城门上,旗手揉了揉惺忪的睡眼,信誓旦旦地向市长大人保证:“咱这对招子,您放心!”

    约翰·巴尔茨又连说了三声“好”。

    刚叮嘱过旗手,又一桩麻烦事立刻找上巴尔茨市长。

    “爸爸,不好啦!”小巴尔茨火急火燎地跑过来,“丹妮小姐晕倒了!玛尔吉特小姐也站不起来了!”

    老巴尔茨怔了一下,才想起“丹妮”和“玛尔吉特”是那两个负责献面包和盐的女孩。

    他急忙带着儿子赶往凉棚,隔老远,就看到一群代表聚集在凉棚周围。

    见市长大人过来,代表们默默让出了一条路。

    穿过人群时,巴尔茨父子只觉如芒在背。不须问,也能感受到代表们的怨念。

    人群中间,两个脸色苍白的少女躺在地上,几个年长的妇人正在照看她俩。

    “中暑了!”约翰·巴尔茨一眼就得出结论,他借机驱赶代表们,“都散了!都散了!不要挡风!你们想把人闷死吗?”

    人墙不情不愿地退后,让出了一点空间。

    “把那个玩意解开,让两个孩子喘口气,”约翰·巴尔茨指了一下两个少女的束腰,连声催促,“再给她们找点淡盐水来。”

    一个年长妇人责备地看了市长一眼:“怎么能在这里让女士脱衣服?”

    “嗨!是我糊涂了!”约翰·巴尔茨一拍脑门,改口道,“那就抬走,赶快抬回家去!”

    几个年长妇人各自招呼贴身女仆,七手八脚将两个少女抬上了马车。

    望着马车辚辚驶向城内,约翰·巴尔茨忽然感到不妙。

    “坏了!”市长大人又一拍大腿,“这下谁来献盐和面包?”

    ……

    “甭他妈整这些没用的,”为首的大胡子口音很重,举止粗野,一脸的不耐烦。

    刚见面,他就开门见山地告诉市长:“俺们不进城。”

    瞧对方的派头,约翰·巴尔茨猜测这个大胡子才是真正的头。