一屋子人面面相觑,想笑又不好意思笑,憋的很辛苦。

    史密斯教授左顾右盼,茫然道:“怎么了?有什么问题么。”

    秦泽瞄他一眼,心说,您赶紧跑吧,雷锋同志的棺材板我可不会替你压。

    主持人露出一个礼貌而不是嘲笑的笑容:“今天不是雷锋日,日历上那两个字叫霜降,是中国二十四节气之一。”

    史密斯懵逼:“不是雷锋日吗?”

    主持人:“当然不是,雷锋日是”看了会手机,道:“3月5号。”

    秦泽心说,你也走,雷锋同志的棺材板我压不住。

    史密斯愣了半天。

    这货想起前几天信誓旦旦的和学生们说:入乡随俗,这几天记得做几件好事。

    当时学生用力点头的表情还深深烙印在脑仁里。

    试想,学生们和中国选手交流的时候,憋着劲儿说:“你今天有遇到麻烦吗。”

    中国学生说:“没有啊,为什么这么问。”

    学生们拍着胸脯说:“今天雷锋日,千万别跟我客气。”

    好丢人嘤嘤嘤。

    史密斯教授来中国很多次,中文也学了点,会一些最简单的交际口语,然后对外自称中国通因为中国人最吃这套,自称中国通的外国人,很容易就能与中国人打成一片。

    其实在他眼里,中国字都一个样儿,一个个方块字。英语至少是用字母构成的,少一个字母,多一个字母,一目了然。

    中文可变态了,它有时候完全一样的两个字,其实少了一个不起眼的笔画,不仔细,根本发现不了。

    而且中文特别麻烦,同样的一个字,同样的一句话,有很多不同的解释和意思。

    因为时常要来中国出差,史密斯教授在米国时,曾经找华裔的同事学过中文口语,学了几天中文发音,感觉还行,没有特别难,死记硬背就好。可到了学语法,同事说,既然学口语,你和人沟通时,一定要了解人家话里的意思。这方面中文有点复杂,我跟你慢慢解释。

    同事说:我举个例子,有两种人容易被甩,一种是不知道什么叫做爱。一种是不知道什么叫做爱。

    史密斯教授很快就打消了学中文的想法。

    他们祖宗发明文字时,从来没想过要带外国人一起玩。

    特别欺负人