常规语句虽然中规中矩,但是对比最开始的时候,也算有点长进。

    中文译稿里,几个错别字无伤大雅。

    可稍微偏向专业术语一点的词汇,翻译的都是什么跟什么?

    抗生素能给翻译成抵抗生命。

    新手不熟悉课外专业术语之类的关键名词,可以理解。

    但是做翻译内容的时候,结合上下文,检查语句突不突兀、连不连贯,这是最基本的东西。

    “啧……”

    谈老师呼出一口气。

    几页稿子看得她气息低沉,眉头直皱。

    抖抖稿纸烦闷了一会儿,想到什么,谈老师又舒展眉梢,起身往办公室外面走。

    看准方向,随便捞了个同学让喊来陆淼。

    “谈老师。”

    等人站到跟前,谈老师这回难得露了点笑颜。

    把桌上刚才李月一起交回来的手稿,整理摞起,谈老师递给陆淼:

    “听说你一直有在做翻译稿件的工作补贴家用?如果有空,抽出点时间,把这几张稿子的内容做给我看看。”

    陆淼接过稿子,粗略扫了两眼。

    原本想问谈老师着不着急,一细想,她又转口了:

    “谈老师,这个算是考核我合不合格吗?”

    “可以这么理解。”

    谈老师坦然点头,“初步检查一下你的底子。”

    这个是每个新人都要必经的阶段。

    陆淼了然颔首,“好的,我今天尽快做完交给您。”

    大后天就是周末了。